Bonsoir Rahma,
Notre langue maternelle est le français et nous habitons en brabant flamand. Nous avons donc entamé toutes la procédure d'adoption en néerlandais.
Mon mari qui a suivi toutes les 'formations' (moins nombreuses pour une adoption intrafamiliale que nationale ou internationale) en néerlandais.
Et même si nous nous débrouillons en néerlandais, certains termes juridiques lui ont échappé...
La procédure d'adoption comporte plusieurs étapes plus ou moins difficiles je pense qu'il est préférable de le faire dans la langues dans laquelle on se sent le mieux.
Car tout doit être en néerlandais, chaque document, preuves que tu dois fournir.
Par exemple, l'acte de naissance... si tu es née à Bruxelles, ça va encore car les commune font des traductions en NL moyennant faible paiement. Si par contre tu es née dans une région 'unilingue', tu dois faire traduire les documents par un juré traducteur reconnu par le tribunal de première instance... (coûts et démarches supplémentaires...)
La procédure, je ne pense pas, n'avance pas plus vite en néerlandais qu'en français. Nous cela fait plus d'un an que nous avons commencé et notre dossier était au Parquet de Bruxelles depuis Juin, nous avons à peine des nouvelles maintenant.
J'espère que cela a pu t'aider.
Courage!